Ne-a deschis, recent, ușa redacției Liniei Întâi o broșură tipărită în condiții grafice conforme evoluției tehnicii în care ne ducem veacul, cu titlul „Dicționar Român-Bugar”, semnată de venerabilul profesor Dumitru Tinu din Coteana.
Domnia-sa este vărul celebrului ziarist Dumitru Tinu, care s-a situat cândva în vârful ierarhiei jurnalisticii noastre de la nord de Dunăre.
În cuvântul înainte al dicționarului, d-na profesoară Valerica Tinu, soția autorului, aduce în atenția cititorului necesare precizări cu privire la străvechea limbă bulgară, „care s-a vorbit cu circa 350-400 de ani în urmă”, la preocupările „autorului pentru cunoașterea istoriei locale” și la dragostea acestuia pentru comuna Coteana și pentru „locuitorii de origine bulgară, care au venit sau au fost aduși pe aceste meleaguri”.
În cuvântul său, intitulat „Argumentum”, venerabilul profesor face o prezentare generală a Dicționarului Român-Bulgar, care conține 658 de cuvinte, domnia-sa exprimându-și regretul că, în zilele noastre, în Coteana „vorbitorii de limbă bulgară se pot număra pe degetele de la o mână”. Și asta, deși limba bulgară veche, în Coteana, „s-a vorbit curent până prin anii ’70-’80 ai secolului trecut”.
Spune d-l profesor: „Îmi amintesc că, în urmă cu 73 de ani, când am plecat în Clasa I, învățătorii aveau mult de furcă, mai ales cu fetițele și băieții care proveneau din familiile de origine bulgară, ce nu știau românește”.
Profesorul Dumitru Tinu, menționează faptul că a alcătuit acest dicționar în amintirea urmașilor și prietenilor săi bulgari, care au conviețuit în bună înțelegere cu românii, până ce originea lor s-a topit în românismul nostru milenar.
Redacția Linia Întâi îl felicită pe d-l profesor și are în vedere, pentru viitorul apropiat, o colaborare cu domnia-sa, privind un studiu biobibliografic al celui care a fost marele geograf Ion Conea (născut tot la Coteana), profesorul Regelui Mihai I. Doamne-ajută!
Dumitru Sîrghie